Японский кроссворд «Черепаха»
Размер: 45x30 | Картинка: | Сложность: | Добавлен: | 06.09.24 | Автор: Laridae |
Поделиться кроссвордом:
Исключительно старушка получилась.И решать просто.
ответитьраскрыть ветвь: 3 🗨
Ну почему сразу старушка? Разве сто лет - это годы?)
ответитьраскрыть ветвь: 2 🗨
Статная и горделивая черепашка! Повидала всякого за свою жизнь. А сколько лет может прожить черепаха?
ответитьспойлер
Черепаха так медлительна.
Шаг пройдет – самой не верится.
К миру черствому чувствительна,
Но на мир совсем не сердится.
112 лет и 20 дней,
Как Господь ей дал рождение.
Жаль не бегать, только ползать ей -
Шаг. И снова. Торможение.
А как хочется расслабиться -
Снять свой дом без сожаления.
И от тяжести избавиться,
Закричав от наслаждения.
Каждой ночью сон ей видится
Что из душного, из «карцера»
Наконец сумела выбраться,
И избавилась от панциря.
Панцирь чуть толкнула лапками –
Он с горы скатился с грохотом…
И набрав цветы охапками,
Заливаясь звонким хохотом
По лугам летала весело
Черепаха, будто бабочка.
В речку лапки свои свесила
И светилась вся, как лампочка.
Хризантемы, запах ладана…
Утром сон пропал стремительно.
Вот поэтому всегда она
Так грустна и так медлительна.
М. Сафиулин
Просто и мило.
Шаг пройдет – самой не верится.
К миру черствому чувствительна,
Но на мир совсем не сердится.
112 лет и 20 дней,
Как Господь ей дал рождение.
Жаль не бегать, только ползать ей -
Шаг. И снова. Торможение.
А как хочется расслабиться -
Снять свой дом без сожаления.
И от тяжести избавиться,
Закричав от наслаждения.
Каждой ночью сон ей видится
Что из душного, из «карцера»
Наконец сумела выбраться,
И избавилась от панциря.
Панцирь чуть толкнула лапками –
Он с горы скатился с грохотом…
И набрав цветы охапками,
Заливаясь звонким хохотом
По лугам летала весело
Черепаха, будто бабочка.
В речку лапки свои свесила
И светилась вся, как лампочка.
Хризантемы, запах ладана…
Утром сон пропал стремительно.
Вот поэтому всегда она
Так грустна и так медлительна.
М. Сафиулин
Просто и мило.
‘The master was an old Turtle — we used to call him Tortoise.’
‘Why did you call him Tortoise, if he wasn’t one?’ Alice asked.
‘We called him Tortoise because he taught us.’
(c) Lewis Carroll, "Alice's Adventures in Wonderland"
ответить‘Why did you call him Tortoise, if he wasn’t one?’ Alice asked.
‘We called him Tortoise because he taught us.’
(c) Lewis Carroll, "Alice's Adventures in Wonderland"
раскрыть ветвь: 1 🗨
Этот каламбур пытались перевести кто во что горазд! ИМХО, блестяще вышел из положения Борис Заходер (ну, он вообще пошёл прекрасным путём - объявил, что "Алиса" принципиально непереводима на русский, и он вместо перевода сделает ПЕРЕСКАЗ):
— Учителем был сущий Змей Морской. В душе — Удав! Между собой его мы называли Питоном.
— А почему вы его так называли, раз он был Удав, а не Питон? — заинтересовалась Алиса.
— Он был Питон! Ведь мы — его питонцы!
ответить— Учителем был сущий Змей Морской. В душе — Удав! Между собой его мы называли Питоном.
— А почему вы его так называли, раз он был Удав, а не Питон? — заинтересовалась Алиса.
— Он был Питон! Ведь мы — его питонцы!
Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти