Японский кроссворд «Поэт Хёветёр Михали»
Размер: 50x70 | Картинка: | Сложность: | Добавлен: | 04.11.22 | Автор: bird-fenix |
Поделиться кроссвордом:
ФЕДОРОВ Михаил Федорович (Хёветёр Михали)
17.11.1848, д Итяково Чебоксар. у. (ныне Мариинско-Посад. р-на) – 21.04.1904, Царёвококшайск (ныне Йошкар-Ола)]
Поэт, этнограф, фольклорист, педагог, инспектор училища в Царёвококшайске
Переводил произведения И.А. Крылова, А.С. Пушкина и др. рус. поэтов
Собирал чуваш. фольклор и писал этнографич. очерки об обрядах и верованиях народа
Переводя стих-е А.С. Пушкина «Бесы», создал поэму «Арщури» на основе чуваш. сказаний о лешем (Леший, 1884) с эпиграфом «Тухман щын тухсан томан тухать, тет» (Домосед отлучился от родного дома – к метели)
ответить17.11.1848, д Итяково Чебоксар. у. (ныне Мариинско-Посад. р-на) – 21.04.1904, Царёвококшайск (ныне Йошкар-Ола)]
Поэт, этнограф, фольклорист, педагог, инспектор училища в Царёвококшайске
Переводил произведения И.А. Крылова, А.С. Пушкина и др. рус. поэтов
Собирал чуваш. фольклор и писал этнографич. очерки об обрядах и верованиях народа
Переводя стих-е А.С. Пушкина «Бесы», создал поэму «Арщури» на основе чуваш. сказаний о лешем (Леший, 1884) с эпиграфом «Тухман щын тухсан томан тухать, тет» (Домосед отлучился от родного дома – к метели)
Mikhail Fedorovych FEDOROV (Khevetyor Mykhaly)
11/17/1848, d. Ityakovo, Cheboksary. in. (now Mariinsko-Posad district) – 21.04.1904, Tsarevokokshaisk (now Yoshkar-Ola)]
Poet, ethnographer, folklorist, teacher, school inspector in Tsarevokokshaisk
He translated the works of I.A. Krylova, A.S. Pushkin and other Russians. poets
Collected Chuvash. folklore and an ethnographer wrote. Essays on rites and beliefs of the people
Translating the verse of A.S. Pushkin's "Demons", created the poem "Arshtury" based on Chuvash. said about Leshem (Leshiy, 1884) with the epigraph "Tukhman shchyn tuhsan toman tukhat, tet"
ответить11/17/1848, d. Ityakovo, Cheboksary. in. (now Mariinsko-Posad district) – 21.04.1904, Tsarevokokshaisk (now Yoshkar-Ola)]
Poet, ethnographer, folklorist, teacher, school inspector in Tsarevokokshaisk
He translated the works of I.A. Krylova, A.S. Pushkin and other Russians. poets
Collected Chuvash. folklore and an ethnographer wrote. Essays on rites and beliefs of the people
Translating the verse of A.S. Pushkin's "Demons", created the poem "Arshtury" based on Chuvash. said about Leshem (Leshiy, 1884) with the epigraph "Tukhman shchyn tuhsan toman tukhat, tet"
По этой картинке узнаются:
1. Троцкий;
2. Цурюпа;
3. Луначарский.
Портреты ОЧЕНЬ неудачные
ответить1. Троцкий;
2. Цурюпа;
3. Луначарский.
Портреты ОЧЕНЬ неудачные
раскрыть ветвь: 1 🗨
нет, они другие. а Луначарский вррбще с лысиной
ответитьСперва подумал что это Троцкий, потом понял что это не то.
«Тухман щын тухсан томан тухать, тет» (Домосед отлучился от родного дома – к метели)...
Я чуть слезу не пустил, очень жизненно.
ответить«Тухман щын тухсан томан тухать, тет» (Домосед отлучился от родного дома – к метели)...
Я чуть слезу не пустил, очень жизненно.
Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти