Японский кроссворд «Не пей и не садись за руль»
Размер: 20x20 | Картинка: | Сложность: | Добавлен: | 24.11.21 | Автор: RaoraDJ |
Поделиться кроссвордом:
Нет, ну, либо не пей, либо не садись за руль - что-то одно. Не все же сразу.))) Но какое отношение призыв, вынесенный в название кросса имеет отношение к изображенному в кроссе? Мои познания в этой области скудны, но я вижу часть водолазного снаряжения???))) Может, кто объяснит. Желательно, без домыслов)))
ответитьраскрыть ветвь: 3 🗨
спойлер
Это неточность перевода. Оригинальное название: Don't drink or dive.
А в переводчик попало вот это: Don't drink or drive. Различие в одной букве, а смысл...
А в переводчик попало вот это: Don't drink or drive. Различие в одной букве, а смысл...
раскрыть ветвь: 2 🗨
раскрыть ветвь: 1 🗨
Полностью согласен - видимо этот совет для водолазов!
0:04:55
ответить0:04:55
Шютыник!))) Если не выпил и не сел за руль - можешь поплавать.
ответитьДай название "Водолаз" и получи оценку "Отлично".
Нет, надо тупость какую-то впарить.
ответитьНет, надо тупость какую-то впарить.
раскрыть ветвь: 3 🗨
оооочень странное название относительно картинки...
ответитьНадел водолазный костюм, значит не пей и не садись за руль. А отправляйся в море изучать подводный мир! Красотища под водой. Спасибо.
ответитьраскрыть ветвь: 2 🗨
раскрыть ветвь: 1 🗨
все правильно, это так говорит сей водолаз, доставая трупики из машины-утопленника, сорвавшейся с набережной
ответитьНазвал бы водолаз так и обсуждать бы не чего было. А не пей задело, нужно по обсуждать ))
ответитьАвтор не русскоязычный, так что вопросы к названию останутся, скорее всего, без ответа.
В английской версии кроссворд называется "Don't drink and dive", что переводится как "Не пей и не ныряй". Тоже не совсем понятно, хотя к картинке уже ближе)))
Так что, думаю при переводе просто утрачена какая-то "непереводимая игра слов". И поскольку оценки "за название" нет, то я оцениваю исключительно сложность и картинку - как и всегда.
Кросс простой, картинка для своего размера очень качественная, четкая и ясная.
ответитьВ английской версии кроссворд называется "Don't drink and dive", что переводится как "Не пей и не ныряй". Тоже не совсем понятно, хотя к картинке уже ближе)))
Так что, думаю при переводе просто утрачена какая-то "непереводимая игра слов". И поскольку оценки "за название" нет, то я оцениваю исключительно сложность и картинку - как и всегда.
Кросс простой, картинка для своего размера очень качественная, четкая и ясная.
Прочитав последний комент, сразу ставлю ОТЛИЧНО! До этого трудно было определиться..
ответитьНазвание оценивать не хочу, а так картинка хорошая, да и кроссворд не безинтересный.
Спасибо!
ответитьСпасибо!
Спасибо. НебезЫнтересно, т.к. сначала увидела ... космонавта, потом водолаза, а потом подумала: какая разница? Главное - НЕ ПЕЙ! :)
ответитьраскрыть ветвь: 1 🗨
Сядешь пьяным за руль - можешь в пруд заехать случайно. Такое вот предупреждение! :))))) Спасибо!
ответитьЧтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти