Японский кроссворд «Взгляд»
Размер: 25x10 | Картинка: | Сложность: | Добавлен: | 11.10.20 | Автор: Ergo_ru |
Поделиться кроссвордом:
Очень интересный кроссворд. По-моему вгляд грустной девушки.
ответитьИ нежный, и пытливый и что-то хочет, и что-то ждет...
ответитьраскрыть ветвь: 10 🗨
раскрыть ветвь: 9 🗨
раскрыть ветвь: 8 🗨
раскрыть ветвь: 7 🗨
И острый ум прячется под бровями...потому его никто и не видит.)))
ответитьраскрыть ветвь: 6 🗨
С точки зрения банальной эрудиции постулат о корреляции между состоянием бровей и умственными способностями сомнителен.
ответитьраскрыть ветвь: 5 🗨
раскрыть ветвь: 4 🗨
Браво! Но аксиома в рамках этого сайта предпочтительнее. ИМХО.)
ответитьраскрыть ветвь: 3 🗨
аксиома это для банальной эрудиции, переход к теоремам делает эрудицию не совсем банальной, нет?)))))
ответитьраскрыть ветвь: 2 🗨
Серые глаза - рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Черные глаза -жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья до полета...
Редьярд Киплинг.
Перевод К. Симонов.
Спасибо. Выразительно.
ответитьПароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Черные глаза -жара,
В море сонных звезд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза - луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья до полета...
Редьярд Киплинг.
Перевод К. Симонов.
Спасибо. Выразительно.
раскрыть ветвь: 2 🗨
раскрыть ветвь: 1 🗨
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно...
/Омар Хайям/
ответитьГлазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно...
/Омар Хайям/
раскрыть ветвь: 4 🗨
В общем, обмануть нельзя, а вот утонуть можно. Понятно.
ответитьраскрыть ветвь: 1 🗨
Думаю, надо всё-таки вступиться за великого математика (или неизвестного персидского поэта, приписавшего свои стихи Хайяму, кому как больше нравится), вряд ли он рифмовал "плакать" и "плакать". К сожалению, переводчиков с древнеперсидского недовыпуск, поэтому приходится брать что имеем.
ответитьраскрыть ветвь: 1 🗨
Нашла другой перевод с рифмой к "плакать":
Глазами можно ободрить, с ума свести,пуститься в драку.))
ответитьГлазами можно ободрить, с ума свести,пуститься в драку.))
раскрыть ветвь: 1 🗨
Для маленького формата - очень выразительная и хорошо прорисованная картинка.
ответитьСупер.Восхищает мастерство и производительность автора. спасибо.
ответитьКросс прост, а вот картинка интересна, взгляд с блеском в глазах)
ответитьВзгляд весьма выразительный. Только не совсем понятно, что он выражает; вожделение или отвращение? В любом случае убегу-ка я от него подальше!
ответитьраскрыть ветвь: 1 🗨
Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти