Японский кроссворд «Джульетта (Т.Ф.Дикси)»
Размер: 45x45 | Картинка: | Сложность: | Добавлен: | 26.12.23 | Автор: imari13 |
Поделиться кроссвордом:
... Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет. Джульетта, ты, как день!
Стань у окна. Убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты ее затмила белизною.
...
Губами шевелит, но слов не слышно.
Пустое, существует взглядов речь!
О, как я глуп! С ней говорят другие.
Две самых ярких звездочки, спеша
По делу с неба отлучиться, просят
Ее глаза покамест посверкать.
Ах, если бы глаза ее на деле
Переместились на небесный свод!
При их сиянье птицы бы запели,
Принявши ночь за солнечный восход.
...
У. Шекспир "Ромео и Джульетта"
Великолепная интерпретация! У художника героиня изображена как "луч света в темном царстве" - светлым, прекрасным образом среди окружающей ее темноты. И у автора от лица Джульетты словно исходит сияние - в полном соответствии со словами Шекспира, как видит ее влюбленный без памяти Ромео.
Чудесно!
ответитьТам брезжит свет. Джульетта, ты, как день!
Стань у окна. Убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ты ее затмила белизною.
...
Губами шевелит, но слов не слышно.
Пустое, существует взглядов речь!
О, как я глуп! С ней говорят другие.
Две самых ярких звездочки, спеша
По делу с неба отлучиться, просят
Ее глаза покамест посверкать.
Ах, если бы глаза ее на деле
Переместились на небесный свод!
При их сиянье птицы бы запели,
Принявши ночь за солнечный восход.
...
У. Шекспир "Ромео и Джульетта"
Великолепная интерпретация! У художника героиня изображена как "луч света в темном царстве" - светлым, прекрасным образом среди окружающей ее темноты. И у автора от лица Джульетты словно исходит сияние - в полном соответствии со словами Шекспира, как видит ее влюбленный без памяти Ромео.
Чудесно!
раскрыть ветвь: 3 🗨
раскрыть ветвь: 2 🗨
Слов нет, одни эмоции. Очень красиво. Спасибо.
ответитьЧтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться или войти